Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.
24 марта в 19.00 в Московской школе нового кино пройдет мастер-класс Дмитрия Мамулии и Ксении Голубович. Тема: "Другое".
Дмитрий Мамулия:
Кинорежиссер, сценарист, теоретик литературы, кино.
Автор литературных, поэтических, философских, культурологических текстов. Автор книг «Dreimal Hesse», «Птица внутри»; призер международных и отечественных фестивалей; лауреат премии российской киноакадемии «Ника»;
Родился в 1969 г. в Тбилиси. В 1993 г. окончил философский факультет Тбилисского государственного университета. В 2007 г. окончил режиссерский факультет ВКСР. Преподавал в университете и в Мастерской индивидуальной режиссуры Бориса Юхананова. Публиковался в журналах: «Комментарии», «Обойный гвоздик в гроб московского романтического концептуализма», «Text Only», «Воздух», «Сеанс», «Искусство кино», «Митин журнал». Получил первый приз за киносценарий «Что есть у Анны и что есть у Веры» (к/ст «Адам и Ева», директор Т. Баблуани, 1998).
Автор фильмов «Москва» (2007) и «Другое небо»(2010)
Призер множества кинофестивалей (Малый хрустальный глобус, Особое упоминание жюри, и Приз экуменического жюри на 45-м кинофестивале в Карловых Варах; Специальный приз жюри, Приз за лучший дебют и Премия FIPRESCI на кинофестивале в Котбусе; Гранпри на кинофестивале в Батуми; Диплом гильдии киноведов и кинокритиков на кинофестивале КИНОТАВР и др.).
Ксения Голубович:
Писатель, переводчик, критик, филолог. Выпускница
филологического факультета Московского государственного университета,
оконченного с красным дипломом. Кандидат филологических наук. Защитила
диссертацию по теме «Символ в поэзии У.Б. Йейтса» (1996).
Стажировалась в Кембридже. Специалист по модернизму.
В Сферу интересов входит поэзия Т.С. Элиота, У.Б. Йейтса, У.Х. Одена.
Публикуется в журналах, сотрудничает с «Новой газетой». Автор эссе,
рецензий, статей.
С 1998 г. работает в издательстве интеллектуальной литературы «Логос».
Переводчик У.Б. Йейтса, Ч.-С. Пирса, Р. Якобсона, А. Койре, Б. Чатвина, Н.Х.
Найпола, Дилана Томаса и др. Так же переводит и на английский. В 2015 году
сборник переводов российского поэта Ольги Седаковой, куда вошли и переводы
К. Голубович,был номинирован в длинном списке лучших американских переводов.
В Московском государственном университете ею прочитаны два курса «Поэт и
власть» — на основе творчества поэтов-модернистов в России в 20-м веке, и
«Проклятые поэты», посвященном поэзии рубежа 19-20-го вв.
В фокусе ее профессионального интереса — 20ый век, его конфликты, его
разрывающие противоречия, и то, как его художники искали пути ответа — не
только в плане языка, новой формы, новой красоты, но и в плане новой этики,
этики «после» Освенцима и Гулага. В этой связи в России ее особенно
интересует творчество Ольги Седаковой, Владимира Бибихина и Мераба
Мамардашвили, о которых она много писала.
Кроме того — в сфере интересов и «входждение» в современность. В силу этого
она участвовала в нескольких крупных проектах. «Рабочий университет» —
альтернативное образование, «Словарь войны» (совместно с Еврокомиссией в
Москве) — международный, междисциплинарный диалог о войне между художниками,
солдатами, философами, режиссерами и так далее. «Редсовет» — рассказ о
независимой проектной деятельности в Москве.
В числе написанных ею художественных произведений — сборник стихов
«Personae» (2000), роман «Исполнение желаний» (2007, номинирован на русского
Буккера), трэвелог «Сербские притчи» (2003).